I lived in the Balkans for three years working on various projects, including the writing and promotion of a new full-length theatrical drama about Nikola Telsa, I Dream the Woman Electric.
Poster #1 (English) Poster #2 (Serbian) Poster #3 (Croatian)
Oddly, in the 20 months after the play’s completion in January 2016, none of the theaters I spoke to in the Balkans (Serbia, Croatia, Bosnia) could be convinced to read the play.
For instance, Jelena Kovačić, dramaturg for the National Theater in Rijeka, Croatia, told me that “there are too many plays about Nikola Tesla.”
I replied, “My play will pay for your window.” (There was a hole in her office window, and freezing cold air was coming in, in the middle of winter.) She replied, “The theater’s stage is booked for four years.”
On September 8, 2017, Dubravko Mihanović at the Gavella Theater in Zagreb, Croatia wrote me the following letter to explain why the Croatian translation of “I Dream the Woman Electric” would not be produced (or read):
8 September, 2017
Dear Mr. Doubleday,
In May we premiered the play called “Tesla Anonimus“, written and directed by Filip Šovagović, so we have a performance about Nikola Tesla on our repertoire.
Although I desire to premiere the play in Tesla’s native language (Serbo-Croatian), after a year and a half, I have not been able to get a receptive response from Balkan theaters.
Therefore, in October 2017, a Ukrainian translation made (“Я вимріяв жінку електричну“) — and an actors’ reading was held — with a hoped-for premiere production date at a Ukrainian theater in 2018.
* * * *
History of the Play
“I Dream the Woman Electric,” has had three independently produced actors’ readings.
Reading #1 (in English) took place on January 17, 2016, with actor Nikola Djuricko reading the role of NIKOLA.
Reading #2 (in Tesla’s native language) took place on June 4, 2017, with Ermin Sijamija reading the role of NIKOLA.
Reading #3 (in Ukrainian) took place on November 11, 2017, with Mikhail Shikula reading the role of NIKOLA.
As of this date, November 15, 2017, the Ukrainian translation of the play is being read by a Kyiv-based theater director with an eye toward a premiere production in Kyiv in 2018.
Actors’ readings “highlights” video links will be provided to theater professionals who write the author at firstname.lastname@example.org.
Thank you to all who have an interest in the life and works of the greatest scientist in history.
Jock Doubleday is the author of 68 works for the stage. He is currently in Kyiv, Ukraine working on pre-production for an original full-length musical titled “Ginger,” a fairy-tale in two acts, which concerns the bullying of redheads and the primacy of the forest. He is also working on pre-production for an original full-length musical titled, “Imagination Anonymous,” a light-hearted comedy about creative people coming together once a week to try very hard to accept reality one step at a time. He is also working on a music video for a new ’40s-style love ballad titled, “Meet Me in Kyiv.” He can be contacted at email@example.com.